El ensayo brasile√Īo, hoy

sobre “Tendencias de la literatura brasile√Īa: escritos en contrapunto”, de Jo√£o Almino. Buenos Aires: editorial Leviat√°n, 2010. M√©xico, 05 de junho de 2012

La Tempestad, México, 05/06/2012

El ensayo brasile√Īo, hoy

Por José Luis Bobadilla

El ensayo admite cualquier forma y es, como Robert Musil ha dicho, ‚Äúun terreno en que se puede trabajar con precisi√≥n, hacer algo con descuido‚Ķ O bien; el m√°ximo rigor accesible en un terreno en el que no se puede trabajar con precisi√≥n‚ÄĚ. Brasil posee una rica tradici√≥n ensay√≠stica con un amplio registro que va del ensayo m√°s informal y literario, al m√°s duro, el acad√©mico, el reservado para especialistas. Una muestra de ello es la antolog√≠a Ensayista brasile√Īos. Literatura, cultura y sociedad que Regina Crespo y Rodolfo Mata coordinaron para la colecci√≥n de la UNAM ‚ÄúPoemas y ensayos‚ÄĚ en el 2005. Ah√≠ se incluy√≥ un trabajo de Euclides Da Cunha, autor deLos sertones, un libro que bien podr√≠a compararse con Facundo de Juan Domingo Sarmiento, Una excusi√≥n a los indios ranqueles de Lucio V. Mansilla, o Radiograf√≠a de la pampa de Ezequiel Mart√≠nez Estrada, obras argentinas que por sus caracter√≠sticas particulares desbordan todo g√©nero, dando forma a inquietudes personales mediante un lenguaje, hasta antes de ellos, in√©dito. Estos libros fueron posibles gracias a condiciones hist√≥ricas, culturales, y hasta geogr√°ficas, muy especiales.

Lo anterior lo ha reconocido Jo√£o Almino (en imagen) y no es gratuito que Tendencias de la literatura brasile√Īa (Leviat√°n, 2010), abra sus p√°ginas con un texto sobre Brasilia, la ciudad donde ha ubicado hasta el d√≠a de hoy, cinco de sus narraciones que conforman un solo proyecto literario. Almino ha sido poco traducido al espa√Īol, pero es posible leer su narraci√≥n Las cinco estaciones del amor, que Alfaguara public√≥ en el 2003. Tendencias de la literatura brasile√Īa forma parte de la tradici√≥n del ensayo de su pa√≠s, y sin ser estrictamente un libro para conocedores, su lectura exige ciertos conocimientos precedentes. Almino pretende dibujar un mapa de la literatura actual de Brasil, y para ello revisa en sus trabajos la poes√≠a y la narrativa del siglo XX brasile√Īo. Hay cuatro grandes apartados, desde lo cuales proyecta sus ideas: ‚ÄúMito, utop√≠a y transculturalismo‚ÄĚ, sobre la construcci√≥n y significaci√≥n de Brasilia, pero tambi√©n acerca de algunos desarrollos de la narrativa occidental; ‚ÄúExpresiones literarias del universalismo descentrado‚ÄĚ, un recorrido de Machado de Assis a Clarice Lispector, repasando al mismo tiempo las ideas de Oswald de Andrade sobre la antropofagia cultural, y su ejercicio en el presente; ‚ÄúDi√°logos literarios. Brasil-Portugal y Brasil-Estados Unidos‚ÄĚ, un cap√≠tulo extenso y complejo al respecto de estas relaciones; y finalmente ‚ÄúPo√©ticas del vac√≠o‚ÄĚ, un an√°lisis m√°s espec√≠fico de autores como Robert Creeley (a quien Almino entrevist√≥ junto con Regis Bonvicino en 1996), Herberto Helder o Jo√£o Cabral de Melo Neto.

Los t√≠tulos de los cap√≠tulos quiz√° son poco certeros, pues el libro de Almino no es para nada el libro de un profesor sino el de un escritor, y por lo mismo sus palabras poseen el riesgo de una imaginaci√≥n que se abre paso. Su trabajo sobre Brasilia es atrayente y sugiere constantemente ideas que chispean inteligencia: ‚ÄúIncluso preservada, la arquitectura absorbe el esp√≠ritu del tiempo, acomod√°ndose a las nuevas realidades. […] As√≠ pues, en Brasilia se ven exacerbados tanto la tensi√≥n entre la racionalidad geom√©trica y la vivencia creativa de lo cotidiano […]‚Äú. Uno de las preocupaciones principales del libro es el deseo de ‚Äúliberar a la creaci√≥n para que no permanezca cautiva de las modas internacionales ni, tampoco, de las fronteras o ra√≠ces‚ÄĚ, y que como bien elabora Almino es posible hacer frente desde una posici√≥n cosmopolita pero que no niega lo local ni lo concreto. Esto es un poco a lo que se refiere ese concepto de ‚Äúuniversalismo descentrado‚ÄĚ. Posiciones de este tipo, comenzaron a configurarse desde el periodo conocido como ‚Äúmodernismo brasile√Īo‚ÄĚ. Ah√≠ hubo escritores que hoy son figura tutelares como Graciliano Ramos, y que con su nouvelle Vidas secas consigui√≥ integrar sin abandonar una postura de invenci√≥n literaria, de creaci√≥n de formas y un lenguaje personal, un territorio y un paisaje regional. Algo sin duda muy parecido a lo que Rulfo hizo en M√©xico, escribir utilizando los recursos m√°s avanzados de la literatura de su momento, sin despegarse de un entorno que conoc√≠a muy bien, y que por lo mismo era capaz de volverlo concreto y veros√≠mil.

Sin embargo, lo que m√°s me ha sorprendido del libro de Jo√£o Almino, es su √≠ntima relaci√≥n con la poes√≠a. El conocimiento preciso con el que habla de la poes√≠a brasile√Īa y tambi√©n norteamericana, no puede ser otro que el que deriva de una larga relaci√≥n filtrada a lo largo de a√Īos de lectura cuidadosa. Sus an√°lisis de poemas de Creeley, Cabral de Melo Neto y Helder son respetuosos y cargados de admiraci√≥n, lo que no impide que puedan hacerse observaciones hondas: ‚ÄúEn Creeley, a partir de lo est√°tico y lo silencioso la forma y el concepto ganan expresi√≥n, cual piedra sobre la cual descansa la mente, o cual figura extra√≠da de la madera‚ÄĚ. Cualquiera que haya le√≠do al poeta norteamericano puede reconocer esto como cierto, y si era una intuici√≥n, gracias a Almino ha quedado por fin expresado con palabras claras.
La comparaci√≥n es una herramienta poderosa y Almino lo sabe. Por ello no tiene miedo en utilizarla, a√ļn cuando los objetos de √©sta est√©n demasiado lejos. Hay en esto mucho que aprender. En las p√°ginas donde contrapone la poes√≠a norteamericana con la brasile√Īa, se destacan los puntos de contacto, aunque se establecen adem√°s las diferencias. Es de hacer notar que Brasil y Estados Unidos poseen estos vasos comunicantes y es extra√Īo, que nosotros m√°s cerca de Estados Unidos, no hayamos hecho una revisi√≥n m√°s exhaustiva de esta relaci√≥n. Me dio gusto leer el reconocimiento que Almino hace de Armando Freitas Filho, un extraordinario poeta que qued√≥ al margen de Nothing the Sun Could Not Explain (Sun&Moon, 2000), la famosa antolog√≠a de poetas brasile√Īos editada en E.U. por Michael Palmer y Nelson Ascher. Unas l√≠neas sobre la obra de Freitas Filho, quedan pendientes.


REDE SOCIAIS