Une plongée dans la culture arabe: Enigmas da Primavera, un roman brésilien de João Almino

Tlaxcala, Culture et Communication, le 3 Décembre 2016

Une plongée dans la culture arabe : Enigmas da Primavera , un roman brésilien de João Almino

Adelto Gonçalves

Traduzido por Jacques Boutard
Edit√© par Fausto Giudice –§–į—É—Ā—ā–ĺ –Ē–∂—É–ī–ł—á–Ķ ŔĀōßŔąō≥ō™Ŕą ō¨ŔäŔąōĮŔäōīŔä

Si, pour conna√ģtre la Saint-P√©tersbourg du 19e si√®cle il est n√©cessaire de lire Fiodor Dosto√Įevski (1821-1881), tout comme pour d√©couvrir en d√©tail la Rio de Janeiro de la fin du m√™me si√®cle, il est essentiel de lire les romans de Machado de Assis (1839-1908), dans une centaine d’ann√©es il sera certainement n√©cessaire, pour savoir comment √©tait (ou est) la ville de Brasilia (et le Br√©sil) de ce d√©but de 21e si√®cle, de lire Enigmas da Primavera [Les √©nigmes du Printemps], (Rio de Janeiro: Editora Record, 2015), sixi√®me et dernier roman en date du diplomate Jo√£o Almino (1950). Ceci est la premi√®re Ňďuvre importante dans la litt√©rature br√©silienne, qui non seulement √©voque dans ses pages les mouvements politiques de ces derni√®res ann√©es, comme l’a not√© le critique Manuel da Costa Pinto (Folha de S. Paulo, 16/10/2015), mais introduit √©galement dans la prose les nouvelles technologies et les nouvelles formes de communication, comme le courrier √©lectronique, l’iPad, Facebook, WhatsApp et autres r√©seaux sociaux.

http://tlaxcala-int.org/upload/gal_14905.jpg

Br√©sil, juin 2013 : « Il y a tant de choses qui ne vont pas qu’elles n’entrent pas dans une pancarte »

Espagne, 2011 : « Nos r√™ves n’entrent pas dans vos urnes »

√Ä partir de ce qu’on a appel√© les Journ√©es de Juin, qui ont secou√© les grandes villes br√©siliennes en 2013, l’auteur cr√©e un jeune personnage, Majnoun, petit-fils d’un vieux gauchiste sympathisant de la lutte arm√©e contre la dictature « civile-militaire » (1964-1985), qui, √† l’instar de ceux qui descendirent dans les rues, ne sait pas bien ce qu’il veut ni o√Ļ il veut aller. « Sans son laptop, son iPhone et son iPad, son monde ne serait pas plus grand que quelques centim√®tres de ciment fissur√© », selon le narrateur. Son p√®re √©tant mort d’une overdose, et sa m√®re toxico et psychotique n’ayant pas les moyens d’assurer son √©ducation, ce sont les grands-parents de Majnoun qui lui tiennent lieu de vrais parents.

Passionn√© par la culture musulmane, Majnoun r√™ve de quitter la maison de ses grands-parents et de voir le monde. Il quitte Brasilia pour Madrid, et de l√† part imm√©diatement √† Grenade √† l’√©poque qui a vu la naissance du 15-M (15 mai 2011), le mouvement de protestation qui a gagn√© les rues de la capitale espagnole, ainsi que du Printemps Arabe, qui a vu la chute de plusieurs r√©gimes dictatoriaux dans le monde arabe.

Comme le protagoniste d’un roman picaresque, Majnoun se retrouve en diff√©rents endroits, regardant le monde depuis l’ext√©rieur, mais ne r√©ussissant pas √† s’int√©grer √† la soci√©t√©. « √Ä 20 ans, il √©tait comme une toile blanche », dit le narrateur. Il n’avait pas de vocation √† devenir militant politique comme l’avait √©t√© son grand-p√®re. « Il n’y avait plus de dictature contre laquelle lutter, et il ne se satisfaisait pas de se fondre dans la m√©diocrit√© ambiante, pour ajouter une petite pi√®ce √† l’engrenage, redresser un tort ici ou l√†, faire un travail de fourmi, boucher un trou, corriger un d√©faut. Sa grand-m√®re projetait de le faire entrer dans la fonction publique. Mais jamais il ne serait capable d’acqu√©rir le sens pratique (…)‚ÄĚ.

http://tlaxcala-int.org/upload/gal_4294.jpg

II

Envo√Ľt√© par les fables et les histoires du monde arabe, √† la recherche de ses racines, le protagoniste du roman se trouve confront√© au paradoxe pluris√©culaire du fondamentalisme islamique, qui comptait √† l’origine l’esprit de tol√©rance parmi ses principes √©thiques fondamentaux, mais qui aujourd’hui, divis√© entre factions radicales, fait de l’intol√©rance sa r√®gle de conduite. Ainsi, par son temp√©rament romantique, contradictoire et impr√©visible, Majnoun incarnerait les idiosyncrasies de la jeunesse d’aujourd’hui. « Majnoun est un jeune homme que la vie quotidienne ennuie, et qui cherche √† combler son vide int√©rieur sur les r√©seaux sociaux. Il a devant lui tout un avenir qui, au lieu de nourrir son imaginaire, le plonge dans une pens√©e anti-utopique, l’incitant √† flirter avec un pass√© qu’il n’a jamais connu », selon le narrateur. Majnoun, il faut le pr√©ciser, signifie « fou » en arabe.

√Čcartel√© par l’attirance qu’il ressent pour trois femmes diff√©rentes ‚Äď particuli√®rement pour Leila, mari√©e, de quinze ans son a√ģn√©e ‚Äď, Majnoun, ‚Äúl’homme qui aimait trop‚ÄĚ, se trouve embringu√© dans une intrigue dense et passionnante, qui captive du d√©but √† la fin. Et qui en m√™me temps d√©montre la parfaite ma√ģtrise que le romancier Jo√£o Almino a de son art, quand il partage avec le lecteur une r√©flexion sur l’√©tat actuel de la sc√®ne politique du Br√©sil de notre si√®cle, o√Ļ les jeunes ne voient ni issue ni avenir et protestent sans savoir qui mettre √† la place de ceux pour qui ils n’√©prouvent que r√©pulsion, parce qu’ils ne trouvent pas de leaders dignes de leur confiance.

http://tlaxcala-int.org/upload/gal_14903.jpg

III

Comme si l’√©rudition de l’auteur ne suffisait pas ‚Äď celui-ci, en effet, s’est pr√©par√© √† l’√©criture de ce roman en se plongeant dans l’√©tude de l’histoire arabe et de son influence sur l’Espagne d’hier et d’aujourd’hui ‚Äď, le livre comporte de surcro√ģt une pr√©face percutante de Jo√£o Cezar de Castro Rocha, qui √©claire le lecteur et l’aide √† d√©couvrir les sentiers qu’a parcourus le romancier pour tisser la trame de ce livre labyrinthique, en lui montrant que l’intrigue de Enigmas da Primavera « actualise, ou, pour mieux dire, transforme l’histoire d’amour la plus diffus√©e de la litt√©rature arabe, transmise oralement et codifi√©e par le po√®te persan Nizami au douzi√®me si√®cle ‚Äď et r√©√©crite depuis lors √† maintes reprises ». En effet, comme le note le pr√©facier, le protagoniste porte le nom du personnage du po√®me de Niz√Ęm√ģ ou Nizman ou Nezami Ganjavi (1141-1209), ‚ÄúLeyla et Majnoun‚ÄĚ, dont un court extrait est reproduit en √©pigraphe dans le livre, dans une traduction de Jordi Quingles.

On sait que « Leyla et Majnoun », conte populaire en vers sur un personnage qui aurait exist√©, est en quelque sorte l’√©quivalent pour la litt√©rature perse du « Rom√©o et Juliette » de William Shakespeare (1564-1616). Ce po√®me √©pique de l’an 1188, de quelque 8 000 vers, d√©di√©s au roi Shirvanshah, est depuis des si√®cles aupr√®s des B√©douins la source de chansons populaires, de sonnets et d’odes √† l’amour. Il est cens√© √©voquer Qays Ibn Al Moullawah, qui aurait v√©cu dans la seconde moiti√© du 7√®me si√®cle de l’√®re chr√©tienne dans le d√©sert du Najd, dans la p√©ninsule Arabique.

IV

Jo√£o Almino, diplomate, n√© √† Mossor√≥, dans l’√Čtat du Rio Grande do Norte, est l’auteur de six romans. Il a fait son doctorat √† Paris sous la direction du philosophe Claude Lefort (1924-2010), ancien professeur √† la Sorbonne, √† l’√Čcole des Hautes √Čtudes en Sciences Sociales et √† l’Universit√© de S√£o Paulo (USP). Claude Lefort avait √©t√© l’√©l√®ve du philosophe Maurice Merleau-Ponty (1908-1961), de l’√©cole ph√©nom√©nologiste, dont Claude Lefort a √©dit√© les publications posthumes.

Almino a enseign√© √† l’Universit√© Nationale Autonome de Mexico (Unam), √† l’Universit√© de Stanford et √† l’Universit√© de Chicago, aux USA. Une partie de son Ňďuvre a √©t√© traduite entre autres en anglais, en fran√ßais, en espagnol et en italien. Il a √©galement √©crit des essais d’histoire et de philosophie politique, qui servent de r√©f√©rences pour les √©tudiants de l’autoritarisme et de la d√©mocratie.

Jo√£o Almino a re√ßu de nombreux prix litt√©raires comme le Casa de las Am√©ricas en 2003 et le Prix Passo Fundo Zaffari & Bourbon de Litt√©rature du meilleur roman publi√© en langue portugaise de 2011. Il est l’auteur, entre autres, de Ideias para Onde Passar o Fim do Mundo (Prix de l’Institut National du Livre, Prix Candango de Litt√©rature 1987), Samba-Enredo, (1994), As Cinco Esta√ß√Ķes do Amor [Les cinq saisons de l’amour] (2001), O Livro das Emo√ß√Ķes (2008) e Cidade Livre (2010) [√©d. fran√ßaise H√ītel Bras√≠lia, M√©taili√© 2012]

Dans la cat√©gorie Essais, il est l’auteur de : Os Democratas Autorit√°rios [Les D√©mocrates autoritaires] (1980), A Idade do Presente [L’√Ęge du pr√©sent](1985), Era uma vez uma Constituinte [Il √©tait une fois une Constituante] (1985), O Segredo e a Informa√ß√£o [Le Secret et l’Information] (1986), Brasil-EUA: Balan√ßo Po√©tico [Br√©sil-USA : Equilibre Po√©tique (1996), Literatura Brasileira e Portuguesa Ano 2000, organizado com Arnaldo Saraiva [Litt√©rature Br√©silienne et Portugaise an 2000, en collaboration avec Arnaldo Saraiva] (2000), Rio Branco, a Am√©rica do Sul e a Moderniza√ß√£o do Brasil, organizado com Carlos Henrique Cardim [Rio Branco, l’Am√©rique du Sud et la Modernisation du Br√©sil, en collaboration avec Carlos Henrique Cardim} (2002), Naturezas Mortas ‚Äď A Filosofia Pol√≠tica do Ecologismo [Natures Mortes ‚Äď La Philosphie Politique de l’Ecologie Politique] (2004), Escrita em Contraponto ‚Äď Ensaios Liter√°rios [Ecriture en Contrepoint – Essais Litt√©raires] (2008) et O Diabrete Ang√©lico e o Pav√£o: enredo e amor poss√≠veis em Br√°s Cubas [Le Diable Ang√©lique et le Paon: intrigue et amour possibles chez Br√°s Cubas] (2009).

Caderno 3, DI√ĀRIO DO NORDESTE
26 de novembro de 2016

Um mergulho na cultura √°rabe
Romance « Enigmas da Primavera », de Jo√£o Almino, ganha leitura do cr√≠tico liter√°rio Adelto Gon√ßalves
por Adelto Gonçalves* РEspecial para ao Caderno 3

I

Se para conhecer a S√£o Petersburgo do s√©culo XIX, √© preciso ler Fi√≥dor Dostoi√©vski (1821-1881), tal como para descobrir detalhes do Rio de Janeiro do final daquele s√©culo √© fundamental percorrer os romances de Machado de Assis (1839-1908), daqui a cem anos, certamente, para saber como era (ou √©) a cidade de Bras√≠lia (e o Brasil) deste come√ßo de s√©culo XXI, ser√° necess√°rio ler Enigmas da Primavera (Rio de Janeiro: Editora Record, 2015), o novo (e sexto) romance do diplomata Jo√£o Almino (1950). Trata-se da primeira obra de peso na literatura brasileira que n√£o s√≥ traz para as p√°ginas da fic√ß√£o os movimentos pol√≠ticos dos √ļltimos anos, conforme observou o cr√≠tico Manuel da Costa Pinto (Folha de S. Paulo, 16/10/2015), como incorpora na prosa as novas tecnologias e formas de comunica√ß√£o, como o e-mail, o iPhone, o iPad, o Facebook, o WhatsApp e outras redes sociais.

Obra do autor dosa ficção e não ficção

A partir das chamadas Jornadas de Junho, que agitaram as grandes cidades brasileiras em 2013, o autor cria um jovem personagem, Majnun, neto de um antigo esquerdista, simpatizante da luta armada contra a ditadura civil-militar (1964-1985), que, a exemplo daqueles que foram √†s ruas, n√£o sabe bem o que quer nem para onde ir. ‚ÄúSe n√£o fosse a companhia de seu laptop, de seu iPhone e de seu iPad, seu mundo n√£o seria mais do que uns poucos cent√≠metros de ch√£o de cimento rachado‚ÄĚ, diz o narrador. Com o pai morto por overdose de droga e a m√£e, viciada e psic√≥tica, sem condi√ß√Ķes para assumir sua cria√ß√£o, os av√≥s de Majnun seriam os seus verdadeiros progenitores,
Apaixonado pela cultura mu√ßulmana, Majnun sonha abandonar a casa do av√ī e ganhar o mundo, indo de Bras√≠lia para Madri e, em seguida, para Granada, √† √©poca do 15-M (15 de maio de 2011), movimento de protesto que ganhou as ruas da capital espanhola, e da Primavera √Ārabe, que marcou a queda de v√°rios regimes ditatoriais no Oriente M√©dio.
Como um protagonista de romance picaresco, Majnun est√° em v√°rios lugares, v√™ o mundo de fora, mas acaba por n√£o se integrar √† sociedade. ‚ÄúAos 20 anos, ele era uma tela em branco‚ÄĚ, diz o narrador. N√£o tinha voca√ß√£o para se tornar militante pol√≠tico, como fora seu av√ī. ‚ÄúN√£o havia mais ditadura contra a qual lutar, e n√£o era suficiente juntar-se √† mediocridade, agregar uma pequena pe√ßa na engrenagem, corrigir uma injusti√ßa aqui e outra ali, fazer um trabalho de formiguinha, tapar um buraco, consertar um defeito. Sua av√≥ Elvira fazia projetos para prefeituras. Mas ele nunca conseguiria ser pr√°tico (…)‚ÄĚ.

Romance captura momento político, de incertezas históricas, ruína ideológica e agitação social em meio mundo

II
Encantado pelas f√°bulas e hist√≥rias do mundo √°rabe e em busca de suas ra√≠zes, o protagonista do romance depara-se com o paradoxo multissecular do fundamentalismo isl√Ęmico, que, em seus prim√≥rdios, assumia a toler√Ęncia como comportamento √©tico, mas que, hoje, dividido por fac√ß√Ķes radicais, faz da intoler√Ęncia o seu lema. Por isso, rom√Ęntico, contradit√≥rio e imprevis√≠vel, Majnun encarnaria as idiossincrasias da juventude dos dias de hoje. ‚ÄúMajnun √© um jovem enfadado com seu cotidiano, que busca preencher seu vazio nas redes sociais. Tem todo um futuro pela frente, que, em vez de alimentar sua utopia, o faz mergulhar inicialmente num pensamento antiut√≥pico, j√° que flerta com a volta a um passado que nunca vivenciou‚ÄĚ, diz o narrador.
Dividido pela atra√ß√£o por tr√™s mulheres ‚Äď especialmente, Laila, casada, mais velha que ele quinze anos ‚Äď, Majnun, ‚Äúo homem que amava demais‚ÄĚ, envolve-se numa trama densa e sedutora, que atrai do come√ßo ao fim. E que ao mesmo tempo, n√£o s√≥ consagra como mostra o perfeito dom√≠nio que o ficcionista Jo√£o Almino tem de seu of√≠cio, ao passar ao leitor uma reflex√£o sobre o atual est√°gio pol√≠tico do Brasil deste s√©culo em que os jovens n√£o v√™em a sa√≠da nem o futuro e protestam sem saber o que colocar no lugar daqueles que lhes causam repulsa porque n√£o encontram l√≠deres confi√°veis.
III
N√£o bastasse a erudi√ß√£o do autor, que, de fato, preparou-se para escrever este romance, mergulhando no estudo da hist√≥ria √°rabe e de sua influ√™ncia na Espanha de ontem e de hoje, o livro traz ainda um percuciente e esclarecedor pref√°cio de Jo√£o Cezar de Castro Rocha, que ajuda o leitor a conhecer os caminhos que o romancista percorreu para construir a sua fic√ß√£o neste livro labir√≠ntico, ao mostrar que a trama de Enigmas da Primavera ‚Äúatualiza, ou seja, transforma, a mais divulgada hist√≥ria de amor da literatura √°rabe, transmitida oralmente e codificada, no s√©culo XII, pelo poeta persa Nizami ‚Äď e, desde ent√£o, reescrita um sem-fim de vezes‚ÄĚ. De fato, como observa o prefaciador, o protagonista do romance carrega o nome do personagem do poema de Niz√Ęm√ģ ou Nizman ou Nezami Ganjavi (1141-1209), ‚ÄúLayla y Majn√ļn‚ÄĚ, que tem um pequeno trecho reproduzido como ep√≠grafe em tradu√ß√£o de Jordi Quingles.
Como se sabe, ‚ÄúLaila e Majnun‚ÄĚ, uma esp√©cie de ‚ÄúRomeu e Julieta‚ÄĚ, de William Shakespeare (1564-1616), da literatura persa, √© um conto folcl√≥rico em versos e seu protagonista est√° associado a um homem que, de fato, teria existido, Qays Ibn al-Mulawwah, que viveu, provavelmente, na segunda metade do s√©culo VII d.C., no deserto de Najd, na Pen√≠nsula √Ārabe. Esse poema √©pico, dedicado ao rei Shirvanshah, com cerca de 8 mil versos, em 1188, tornou-se tema de populares can√ß√Ķes, sonetos e odes de amor entre os bedu√≠nos ao longo dos s√©culos.

* Doutor em Literatura Portuguesa pela USP e autor de livros como « Os vira-latas da madrugada », « Gonzaga, um poeta do Iluminismo » e « Bocage ‚Äď o perfil perdido ».

http://diariodonordeste.verdesmares.com.br/cadernos/caderno-3/um-mergulho-na-cultura-arabe-1.1658170


R√ČSEAU SOCIAL